Материал раздела Основной

Великий муж и послушный сын: как нанять топ-менеджера по работе с Китаем

Китайцы хитрят на переговорах, но при этом практикуют «мяньцзы» — угождают иностранному гостю во всем, ценят вовремя проявленное уважение и знание своего языка. Дарья Мушта, основатель VM Partners — о том, каким должен быть менеджер, чтобы работать с ними
Фото: China Photos / Getty Images
Фото: China Photos / Getty Images

Ограничения со стороны ЕС заставили российский производственный бизнес внимательнее посмотреть в сторону Востока. Какими знаниями должен обладать руководитель отдела закупок, если ключевое направление работы компании — Китай?

Знание китайского языка

Китайский язык — обязательное условие работы с Китаем. По-английски на китайских фабриках обычно говорят офисные сотрудники ВЭД-отделов и очень редко — директора или инженеры. На «английских переговорах» китайцы часто понимающе кивают, а в конце встречи подходят уточнять уже подтвержденные вопросы.

Дело в том, что в Китае есть понятие «мяньцзы» — сохранить лицо: раз уж иностранный «друг» приехал издалека, надо угодить ему во всем, в том числе и в знании английского. Китайцам стыдно признать, что они чего-то не понимают. Потому для решения ключевых вопросов с лицом, принимающим решение (ЛПР), или для более детальной коммуникации с инженерами знание китайского жизненно необходимо.

Кроме того, знание языка моментально вызывает у поставщика уважение и повышает лояльность к сотруднику: «Вот ты, великий муж (настоящий цзюньзцы), выучил язык, с тобой удобнее общаться — тебе и дешевле, и качество лучше».