«Персики» и «кокосы» в офисе: как работать с кросс-культурной командой
Управление многоконфессиональной командой — сложная задача, которая требует внимания к религиозным убеждениям и этическим нормам. Этого достаточно, чтобы создать атмосферу доверия. Но для достижения целей руководителю нужно понимать и уметь использовать коммуникативные и культурные различия в кросс-культурной команде.
Есть несколько концепций, которые объясняют, почему люди различных культур по-разному понимают друг друга.
Например, культурологи Фонс Тромпенаарс и Чарльз Хампден-Тернер предложили идею «кокосовых» (Россия, Германия) и «персиковых» (США, Бразилия) культур. Эта популярная теория объясняет, что люди-«персики» склонны быть дружелюбными с новыми знакомыми, в то время как «кокосы» более закрыты. Спустя время собеседнику становится понятно, что «кокос» раскрывается и становится теплее в общении, «персик» же, наоборот, защищает внутреннее «я». Это различие будет заметно в работе на международном проекте, так как потенциал сотрудников-«кокосов» будет раскрываться дольше. А значит, для них нужен длительный онбординг.
Еще один способ понять коммуникативные особенности разных культур предложил американский исследователь Эдвард Холл в своей книге «Вне культуры». По способу коммуникации Холл выделил два типа культур — высококонтекстные и низкоконтекстные. Эта разница обусловлена языковыми особенностями.
Например, в низкоконтекстном английском языке принято сообщать информацию прямо, а высококонтекстный французский наполнен смыслом между строк. На практике это значит, что менеджер-американец, давая фидбэк, прямо расскажет о недостатках и будет уверен, что это звучит честно и уместно. Руководитель-француз или араб будет подчеркивать положительные стороны работы и давать намеки на промахи. В среднем, европейские культуры чаще относятся к низкоконтекстным, а восточные — к высококонтекстным. Поэтому менеджеру нужно уметь сочетать работу с разными людьми в команде.